导演本·维特利更是在《巨齿鲨2:深渊》的创作过程中积累了大量中外合作的一手经验。据他透露,中外双方在剧本创作中,需要反复交流和磋商找到最符合两国观众的表达,同时也要保证对中国元素的呈现是平衡和准确的,例如吴京的台词就会由专门的编剧进行调整使其更符合中国人的说话方式,“我们的目标是在每个市场都能满足当地观众的需求,让他们乐在其中!”“一首歌曲的传唱,对一个地方在全国乃至全世界的影响是非常大的。”中国文联文艺志愿服务中心主任、中国文艺志愿者协会副主席兼秘书长冀彦伟说,比如提起《南泥湾》,人们就会想到延安,想到革命时期军民大生产的峥嵘岁月;提起《春天的故事》,人们就会想到深圳,激发干事创业的奋斗豪情。“我们的原创歌曲,词作上既要反映城乡风貌,又要充分挖掘各地的精神品格,曲作上努力融合当地民间音乐元素。希望这些作品能够传得开、留得下,甚至能够诞生经典,成为地方一张亮丽的音乐名片。”冀彦伟说。